Template information

LYRIC : HOME KADE MAZOU-SHOOTING STAR'S + TRANSLATE TO INDONESIAN

 On Saturday, March 30, 2013  

HOME MADE KAZOKU-SHOOTING STAR'S LYRIC + TRANSLATE TO INDOESIAN

Sora wo miagereba
— Ketika aku memandang langit
Hoshitachi ga hora matataiteru
— Bintang-bintang, lihatlah berkilauan
Kono hoshi no hitotachi mitai ni
— Masing-masing bintang memberikan cahayanya sendiri
Samazama na hikari wo hanatte
— Seperti orang-orang di planet ini
Sou sou dakara boku mo
— Yah, jadi aku pun begitu
Hitokiwa kagayaite itain da
— Ingin bersinar dengan lebih terang
Me wo tojite kokoro ni chikau
— Ku tutup mataku dan bersumpah di dalam hati
Nagareboshi ni yume wo takushite
— Dan mempercayakan mimpiku pada bintang jatuh
Koko wa itsumo kouen
— Aku di taman seperti biasa
Yakei ga mieru suberidai no ue
— Ku bisa melihat pemandangan di malam hari, di seluncuran
Mukashi kara boku no tokutouseki
— Yang jadi tempat spesialku bertahun-tahun
Nayami ga areba koko ni kurun desu
— Kapanpun aku resah akan sesuatu, aku datang kemari
Ano koro no mama yume no tachuu de
— Seperti itu lalu aku dalam perjalanan menuju mimpiku
Ima de kanaerarezu ni irun desu
— Tapi tak sanggup tuk memenuhinya sekarang
Moshikashite koko ga mou shuuten
— Mungkin inilah batas akhirnya
Nante yowane wo haite shimaisou na hi mo aru
— Ada hari dimana ku berkata sesuatu yang lemah seperti itu
Demo sono tabi ni omoidasu
— Tapi setiap kali aku teringat
Nagareboshi wo sagashite ano hoshizora
— Langit berbintang dimana aku pandang bintang jatuh itu
Chiisana koro no negaigoto
— Harapan yang kubuat ketika ku masih kecil
Ima mukashi mo kawaranai mama
— Sekarang pun tak akan berubah

Sora wo miagereba
— Ketika aku memandang langit
Hoshitachi ga hora matataiteru
— Bintang-bintang, lihatlah berkilauan
Kono hoshi no hitotachi mitai ni
— Masing-masing bintang memberikan cahayanya sendiri
Samazama na hikari wo hanatte
— Seperti orang-orang di planet ini
Sou sou dakara boku mo
— Yah, jadi aku pun begitu
Hitokiwa kagayaite itain da
— Ingin bersinar dengan lebih terang
Me wo tojite kokoro ni chikau
— Ku tutup mataku dan bersumpah di dalam hati
Nagareboshi ni yume wo takushite
— Dan mempercayakan mimpiku pada bintang jatuh
Yoru no kousha nakama to shinobikomi
— Bersembunyi di halaman sekolah di malam hari bersama sahabatku
Koe wo hisome kanaame yojinobori
— Kami memanjat pagar kawat
Hiruma to chigau kao no guraundo wo se ni
— Lapangan tampak berbeda dibanding pada waktu siang hari
Mezashite basho wo “puuru” to iu na no umi
— Kami bermaksud menuju lautan kami yang disebut “kolam”
Mizugi nante mon wa nai kara minna suppadaka
— Kami tak punya celana renang, jadi kami semuanya telanjang
Dareka ga kisei wo hasshite tobikonda
— Seseorang melompat dengan berteriak aneh
Yoru no tobari ni hibiku mizushibuki
— Gema percikan melewati malam
Ato ni tsuzuke to bakari ni minna, issai ni haitte
— Setelah dia, Semua orang pun masuk
Sora miage pukapuka ukanda
— Kami perlahan mengambang, menatap langit
Me no mae ni aru hoshi wo nagame ooku no yume katariatte
— Memandang bintang di depan kami, dan bicara tentang setumpuk impian
Sagashita ne ano nagareboshi
— Dan memandang bintang jatuh itu
Sora wo miagereba
— Ketika aku memandang langit
Hoshitachi ga hora matataiteru
— Bintang-bintang, lihatlah berkilauan
Kono hoshi no hitotachi mitai ni
— Masing-masing bintang memberikan cahayanya sendiri
Samazama na hikari wo hanatte
— Seperti orang-orang di planet ini
Sou sou dakara boku mo
— Yah, jadi aku pun begitu
Hitokiwa kagayaite itain da
— Ingin bersinar dengan lebih terang
Me wo tojite kokoro ni chikau
— Ku tutup mataku dan bersumpah di dalam hati
Nagareboshi ni yume wo takushite
— Dan mempercayakan mimpiku pada bintang jatuh
Sora wo miagereba
— Ketika aku memandang langit
Hoshitachi ga hora matataiteru
— Bintang-bintang, lihatlah berkilauan
Kono hoshi no hitotachi mitai ni
— Masing-masing bintang memberikan cahayanya sendiri
Samazama na hikari wo hanatte
— Seperti orang-orang di planet ini
Sou sou dakara boku mo
— Yah, jadi aku pun begitu
Hitokiwa kagayaite itain da
— Ingin bersinar dengan lebih terang
Me wo tojite kokoro ni chikau
— Ku tutup mataku dan bersumpah di dalam hati
Nagareboshi ni yume wo takushite
— Dan mempercayakan mimpiku pada bintang jatuh
Miageta sora ni musuu no hoshii
— Menatap langit, menghitung bintang-bintang
Ima mo mukashi mo kawaranai shi
— Sekarang jumlahnya tetap sama dengan setahun lalu
Yume wa hate shinaku kuruashikute
— Impianku tiada akhir dan hebat
Ano hoshi no you ni sugoku mabushii
— Cahaya mempesona, seperti bintang itu
Miageta sora ni musuu no hoshii
— Menatap langit, menghitung bintang-bintang
Ima mo mukashi mo kawaranai shi
— Jumlahnya sama sekarang dengan yang setahun lalu
Yume wa hate shinaku kuruashikute
— Impianku tiada akhir dan hebat
Ano hoshi no you ni sugoku mabushii
— Cahaya mempesona, seperti bintang itu
Hey! Sonna ni utsumuite bakari icha
— Hey! Jika kau tetap tundukkan kepalamu seperti itu
Mieru mono mo mienaku naru kara
— Kau tak akan bisa melihat sesuatu yang bisa kau lihat
Sora miagete keep your head up!!
— Pandanglah langit, tetap angkat kepalamu!!
Hey! “Miageta sora ni ima, nani wo omou?”
— Hey! “Apa kau yang kau pikirkan tentang langit yang kau lihat sekarang”
Itsuka kirameku ano hoshi no you ni… I wanna shine
— Suatu hari, seperti bintang bersinar itu… Aku akan bersinar
Sora wo miagereba
— Ketika aku memandang langit
Hoshitachi ga hora matataiteru
— Bintang-bintang, lihatlah berkilauan
Kono hoshi no hitotachi mitai ni
— Masing-masing bintang memberikan cahayanya sendiri
Samazama na hikari wo hanatte
— Seperti orang-orang di planet ini
Sou sou dakara boku mo
— Yah, jadi aku pun begitu
Hitokiwa kagayaite itain da
— Ingin bersinar dengan lebih terang
Me wo tojite kokoro ni chikau
— Ku tutup mataku dan bersumpah di dalam hati
Nagareboshi ni yume wo takushite
— Dan mempercayakan mimpiku pada bintang jatuh
Sora wo miagereba
— Ketika aku memandang langit
Hoshitachi ga hora matataiteru
— Bintang-bintang, lihatlah berkilauan
Kono hoshi no hitotachi mitai ni
— Masing-masing bintang memberikan cahayanya sendiri
Samazama na hikari wo hanatte
— Seperti orang-orang di planet ini
Sou sou dakara boku mo
— Yah, jadi aku pun begitu
Hitokiwa kagayaite itain da
— Ingin bersinar dengan lebih terang
Me wo tojite kokoro ni chikau
— Ku tutup mataku dan bersumpah di dalam hati
Nagareboshi ni yume wo takushite
— Dan mempercayakan mimpiku pada bintang jatuh
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
LYRIC : HOME KADE MAZOU-SHOOTING STAR'S + TRANSLATE TO INDONESIAN 4.5 5 Unknown Saturday, March 30, 2013 HOME MADE KAZOKU-SHOOTING STAR'S LYRIC + TRANSLATE TO INDO ESIAN


Related Post:

  • Cara Mengetahui ID Blog Kita1. Kamu login akun Blogger-mu dulu ya 2. Klik Rancangan 3. Pada Address Bar kamu perhatiin tuh URL … Read More
  • CARA MENGETAHUI JAGO SURO Ayam Jago Suro Salam Ayam Rekan-rekan pecinta ayam aduan, Sebagai pembuka kata dalam membahas dan mengulas Jago Suro, Primbon Betaljemur Adammakna menegaskan bahwa : “Mulane diarani Jago Suro, sebab yen diadu menangan, matane awas lan ar… Read More
  • Manfaat kunyit buat ayam bangkok aduan Manfaat kunyit buat ayam bangkok aduan Kunyit Sebenarnya manfaat dan khasiat kunyit sudah dikenal oleh nenek moyang kita pada zaman dahulu kala yang khasiatnya sudah teruji dan dapat dimanfaatkan untuk kehidupan kita sebagai generasi penerus … Read More
  • CONTOH PROGRAM C++ MENGHITUNG LUAS LINGKARAN #include#include#includemain(){float luas_lingkaran,r;puts("  ------------------------------- ");puts("  TUGAS MENGGUNKAN PROGRAM C++ ");puts("  -------------------------------");puts("  Nama       … Read More
  • MEMOTONG JALU AYAM DENGAN AMAN Teknik Memotong Taji/Jalu Ayam Aduan agar Tidak Berdarah Salam Ayam Rekan Ayamania Sekalian, Berjumpa lagi dengan Mentaok Breeder. Pada kesempatan kali ini kami akan berbagi tips mengenai perawatan taji pada ayam aduan. Semoga … Read More

1 comment:

  1. horeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee

    ReplyDelete